Live Document Translation Blog - news about our company
1815
paged,page-template,page-template-blog-large-image,page-template-blog-large-image-php,page,page-id-1815,paged-8,page-paged-8,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-13.1.2,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive
 

LIVE DOCUMENT TRANSLATION BLOG

Live Document Translation is at the forefront of translation development and we want to make sure that we deliver the best services in the market. We are specialized in telephone translation services and interpretation, but we also provide written translation for anyone who needs it. All our services are fast, reliable and affordable, but more important: we are available around the clock!

translation news
Translation news

We have developed our Live Document Translation Blog as a fun activity for the translators to vent and a serious discussion on how the modern translation industry is dealing with the ever-changing translation needs of the market. The blog is written by translators that regularly work with us. We sometimes plan a series of articles on a specific topic, language or culture and the translators collaborate on how the translation industry has developed in this specific realm.

This is our little attempt at a regular increase in understanding of the art and science of translation for whoever is interested.

by translators
By translators

The Live Document Translation Blog also publishes posts that are made by translators on the whim as an exercise in food for thought and an effort to express their experience as global linguists dealing with multiple languages and cultures.

We are also sure that the discussion of the translation process can be taken much further and the translation industry has barely scratched the surface on how techniques can move ahead in the future, and some of the articles will be dedicated to that.

by clients
By our clients

The blog posts are of course also made when a client specifically likes a thought and or idea and would like to add their own two cents. We welcome guest posts from our clients and our regular customers to have a tendency to send in a good one every once in a while.

We have developed this emporium of thought for all who love translation and like to enjoy the learning of the trade. We are here to discuss the ideas that are prevalent in the industry and also to discuss the ideas that should gain more ground in the market.

When you have a document in a foreign language, you would naturally want to get it converted into a language which you can understand. Depending on the document, you can choose free translation, or a translation done by a professional. Many prefer seeking help to get...

Live Document Translation is a very competitive setting for trans-interpreters for several reasons. First, the translation jobs online are assigned to the first trans-interpreter which clicks the accept button in the notification email they receive with each job. Second, because there are multiple interpreters for...

What would you do if you received a letter in Chinese? How would you get an instructional manual in Chinese translated into a language that you can understand? Should you opt for machine translations or should you seek help from a professional translator to get...

Free translation is something you can easily access on the web today. Live Translation however involves professional, high quality and real-time translation services which can be accomplished in a cost effective way. Having a professional translator on the phone is not as expensive as written...

The live translate feature permits one to translate a printed text into a language desired in almost an instant manner. This feature can solve all the woes of individuals when they receive a document that is in a foreign language. Using the live translate feature...

Are you feeling baffled since you can't assess the nature of translations that you purchased? Without a doubt, as non-speakers of the objective dialects, purchasers of translation services regularly can't assess translation quality specifically. While there are several indicators such as adherence to deadlines or...