19 Jul What do we expect from a document translation?(Last Updated On: July 22, 2019)
In this age when almost every facet of the world is interconnected, people have the option to talk to people of other races. The Internet, in all its essence, have really made the world a smaller place. People from Asia can now easily community to those who are from Europe or America. This is true not only to individuals, it is also applicable to businesses and industries.
It is true that the telephone did this kind of real-time communication decades ago. However, it is the Internet that made it more seamless and affordable. Long-distance call charges cost quite a fortune and this is just for voice call alone. The traditional telephone technology is unable to transmit vast quantities of data like the Internet. Aside from this capability, the Internet can do this in real-time with breakneck speed.
The Internet, because of its speed and efficiency, has gave birth to hundreds if not thousands of new industries. On top of that, it has also made it easier for companies to connect with potential clients. One of the many industries that took advantage of this technology is the Translation Industry.
Decades ago, translation agencies and professionals are only limited to do business within their immediate locale. They are unable to get potential clients from the other side of the world. The Internet put an end to this. Because of the Internet, agencies can essentially set up websites and attract clients from the other side of the world.
The Internet not only opened up a business to new and potential clients, but also made their work more efficient. Prior to the explosion of the Internet, documents are usually sent and received through parcels and packages. This practice usually takes weeks and sometimes months. The online platform made it real-time. This means that clients can just upload their documents, wait for a few hours, and they can have it then and there.
What is document translation?
While some might dismiss document translation as an easy way of converting a document from a different language to a different one, it takes a lot of effort than that. Document translation is an art within itself. It takes lots of years of experience to be fluent in a different language other than your native tongue. To be fluent is one thing, to be an expert on a different language is another.
Most professionals who do document translation have spent countless years mastering their craft. Not to mention seminars and trainings that they need to undergo to master a specific language. Lastly, there is the professional examination. Professional translators need to pass an exam for them to be able to receive their translator license. Without this, they are not allowed to take translation jobs.
Back to the question: what is document translation? In essence, it is the art of converting a document from its native language to the language required by the client. It is not an easy job, otherwise a lot of people will do it. Professional translators are a dying breed, and they are among those that are highly in-demand, especially in developing countries.
Like almost all crafts, there are a number of factors that can help determine an excellent translation from a mediocre one. It is true that both of them are the same, but the level of detail given on each will determine which one is better.
The most important thing to look for in a document translation is accuracy. It is perhaps the most important factor. It is important to make sure that every document translated stays true to the context of the original document. There are cases when a single mistranslated word can lead to disastrous and sometimes irreparable results. Professionals of this craft are expected to exhibit keen eyes and quick minds.
Quality is also an important factor. Quality relates to how the document’s template is arranged. Quality also dictates the document’s font style and font size, whether they are legible and readable. This particular factor is based on the practice and rules of an agency. If an agency has good practice with it comes to handling and presenting its final output, chances are this company also scores high on quality.
Another important factor to consider us turnaround time. Turnaround time is essentially the time required to receive the project, translate it, and return it back to the client. A fast turnaround time means that the agency is efficient. However, a fast turnaround time usually results in poor accuracy and quality. In this aspect, it is important to weigh in these factors. Make sure that your chosen translation agency has perfect accuracy and quality, while at the same time they offer fast and efficient turnaround time.
Lastly, and this is probably the most crucial of factors, is price. People are sometimes dissuaded because of price. They can sometimes opt to pick a sub-standard agency just because it is cheap. In cases like this, it is important to balance quality and price.
If you are looking for a translation agency that perfectly balances all these factors, you came to the right place. Our company consistently ranks on top when it comes to accuracy and quality, while at the same time offer our services in reasonable price point. We believe that an excellent output should not cost a fortune. We have provided thousands of translation outputs to clients around the world, and we are looking forward to doing business with you.