What are the disadvantages of using instant automatic translation
18710
post-template-default,single,single-post,postid-18710,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-13.1.2,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive
 
instant automatic translation

Disadvantages in using instant automatic translation

Share
(Last Updated On: August 27, 2018)

Instant automatic translation uses the substitute word of source language for the target language to translate the content. Substitution of words can’t deliver the accurate results of the translation due to the absence of phrase identification and developing intelligence.

Instant automatic translation

machine translation accuracy

Machine translation accuracy

Accuracy is an essential part of any content either it is a business proposal, product manual guide, job offer, medical reports, legal papers, etc. Accuracy is a crucial element of effective communication regardless of language. So it is also important to keep in mind while translating any content into another language that the accuracy of the text should not be lost.

Instant automatic translation can’t maintain the accuracy of the content while translating. Live Document Translation has a very skilled team of translators who are responsible for delivering highly accurate translations to our clients either instantly by phone, or in written.

Conciseness

A concise content can deliver more information in short time to its readers. Instant automatic translation dissolves the conciseness of the text by using the alternative word of each word of the source language, which can expand the content; therefore it annoys the readers who also lose their attention to the primary purpose of the text.

Highly skilled and professional human translators always committed to maintaining the conciseness of the translated text by using their firm grip on the specific language are always preferred when it comes to business.

conciseness

Poor Understating of the Source Language

Instant automatic translation cannot deliver the exact meaning of the text due to lack of accuracy, and there is a lot of ambiguity presented in the text translated by the machine. As Live Document Translation is a group of native translators, we are prone to deliver the exact meaning of the source content.

Offensive Reading

Any text translated by the machine may be offensive to the readers due to the presence of ambiguity of meanings. There are lots of grammatical errors remains in the instant automatic translated text which is the primary cause of the reader’s offensiveness. At Live Document Translation, we provide translation services with 100% free from offensiveness.

Usage Limitations

As the instant automatic translation follows some systematic structures, so there are several custom solutions remain unanswered in this regard. Machines are sometimes unable to translate from different file formats such as encrypted PDF. If someone needs to translate a medical report and it is in JPEG or PDF format, in these cases instant automatic language is useless.

Conclusion

Usually, instant automatic translation can be great for single word translation services, but not suitable for lengthy document translation, because the identification of the whole text and the relevant counterparts of the text are needed for accurate translation, which cannot be the ability of a machine.

It is preferred to hire a human translation for inexpensive, free, secure and faster ways to attend to your translation work. Live Document Translation provides complete human translation services to our clients from any file format.

No Comments

Post A Comment