Do you think you have a bad translation? Check it with LDT
18243
post-template-default,single,single-post,postid-18243,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-13.1.2,qode-theme-bridge,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.5,vc_responsive
 
bad translation

Do you think you received a bad translation? Check it with LDT

Share
(Last Updated On: January 12, 2018)

Professional document translation services are essential especially when it involves business or legal decisions. Translated files can actually make or break the deal. Companies need to be sure whether the qualified translators are adapting a multi-step approach by utilizing quality control process which can catch any technical or linguistic errors. A bad translation may lead to a lot of issues or financial loss for your company.

Always check the quality of your translation

Bad translation can ruin your efforts

Sentences that have been negatively translated can hamper the image of the company. There have been several companies that have faced consequences owing to errors in translation. So how to make sure that your translated document is not bad? You need to have some criteria which would enable you to identify whether your work has been done effectively or not. You can adopt two approaches in knowing what has been offered to you. You can adapt pragmatic and simple criteria if you have a basic knowledge of the language as well as that of the vocabulary. It would be great if you have a better understanding of text that needs to be translated. Take a look into the ability of the translator to reconstitute a text into the language desired. The translation carried out needs to capture the atmosphere and style of the original content as much as possible.

A good translation needs to be smooth and fluent. A lot is conveyed by a good translation and it needs to be understandable and explicit. A bad translator cannot offer you a good translation. A set of professional strategies and skills needs to be possessed by a translator. If you do not have an idea of the source language then it is best to take help from any tool that can assist you during the process. This is when ldt comes to your rescue and makes your task much simpler. If you lack fundamental skills which must be needed for comprehending whether the translated document is of good quality or not, then you can make use of ldt tool for the purpose.

How to correct a bad translation with LDT?

Live Document Translation allows customers to check for a bad translation by having a translator on the phone with you, checking the translation. You would not want errors in a document especially when you have opted for specialized translation services. You need some tool for evaluating the quality of translation that has been delivered to you especially when you have opted for help from qualified technical translators. LDT helps you check the translated document for technical and linguistic accuracy in addition to checking for reliability. LDT is an ultimate solution which can be used by businesses to carefully evaluate the quality of translation offered to them. It is crucial to know whether the work done meets quality criteria or not. This is why you should be using a translator on the phone which can help you save your company from losses which can result due to bad translation.

translation quality check
Why accurate translations are needed?

There have been many companies that have incurred losses or have been questioned about their policies when the official documents were not translated accurately. The change in meaning of a sentence can significantly impact the reputation of a company. This is when using quality tools can prove to be of great help.

No Comments

Post A Comment